Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なるお友達、 12月25日に送ってくださったウィッシュリストを本日ようやく確認することができました。 申し訳ございません、今後フォローするようにい...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん yrd28 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2024/01/23 12:06:46 閲覧 865回
残り時間: 終了

Dear friend I just saw today the wishlist you sent on December 25th.
I apologize. I will follow your wishlist
Just to make you do not worry the baby hairs on maggy are made with mohair
So the result is like in the photo

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2024/01/23 12:29:46に投稿されました
親愛なるお友達、
12月25日に送ってくださったウィッシュリストを本日ようやく確認することができました。
申し訳ございません、今後フォローするようにいたします。
マギーのベビーヘアについてはモヘアで作成いたしましたのでご安心ください。
どのような出来具合になったか写真にてご確認ください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2024/01/23 12:11:53に投稿されました
親愛なる友人へ。申し訳ありませんでした。
12/25に送ってくださった希望事項リストを本日拝見しました。
はい、そのお望み通りに致します。
赤ちゃん(マギー)の髪の毛はモヘアで製作します。
一緒にお送りした写真でご確認くださいませ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yrd28
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2024/01/23 12:26:47に投稿されました
友人へ
あなたが12月25日に送ったお願いリストを今日見ました。
すみません。あなたのお願いリストに従います
マギーの赤ちゃんの髪の毛はモヘアで出来ているので心配なさらないでください。
なので、写真のような出来上がりになります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。