[日本語から英語への翻訳依頼] 詳細をお知らせいただきありがとうございます。 田中さんがすぐにメールを見れるかわかりませんが、お伝えします。 お返事が先になる可能性がありますがご了承ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 teditedu さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

potaによる依頼 2023/12/20 17:18:58 閲覧 459回
残り時間: 終了

詳細をお知らせいただきありがとうございます。
田中さんがすぐにメールを見れるかわかりませんが、お伝えします。
お返事が先になる可能性がありますがご了承ください。

teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/12/20 17:22:56に投稿されました
We appreciate you sharing the information with us.
Mr. Tanaka might not be able to see your email right away, but I'll let you know.
We appreciate your patience as we may take some time to respond.
★★★★★ 5.0/1
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/12/20 17:22:52に投稿されました
Thank you for letting me more details.
I'm not sure whether Tanaka-san can see my e-mail but I'll let him/her know about this.
I'll be appreciated if you understand I can get back to you some time later.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。