[英語から日本語への翻訳依頼] 私は既に関税を支払い、荷物の発送を持っています。分かりました。人形は完成させる前の公式的な写真が必要なのですね。以前お送りしたような人形のときと同じような...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん 2lunes さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2023/11/21 14:14:40 閲覧 364回
残り時間: 終了

I already paid the customs tax and I’m waiting them to delivery the parcel

Ok, so you don’t want the doll to be finished and have the official photos?

Would you like to receive the doll disassembled with the doll accessories like the previous dolls I sent to you? Or just the kit?

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2023/11/21 14:23:28に投稿されました
私は既に関税を支払い、荷物の発送を持っています。分かりました。人形は完成させる前の公式的な写真が必要なのですね。以前お送りしたような人形のときと同じような、アクセサリーを含んだ分解された人形で宜しいでしょうか。それとも単なるキットが必要なのでしょうか?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
2lunes
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/11/21 14:26:03に投稿されました
私はすでに関税を払い、小包の配達を待っています。
分かりました。では、お客さまは人形の仕上は希望せず、正式な写真をお持ちということでしょうか。
以前お送りした人形のように、人形のアクセサリーと一緒に解体した人形をお送りするということでよろしいでしょうか。それともキットだけをご希望でしょうか。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。