[日本語から英語への翻訳依頼] 何回もご連絡申し訳ございません。返信がないためこちらから失礼致します。 何かあなたに失礼な対応をしてしまったのではないかと少し心配しています。 今月もお取...

この日本語から英語への翻訳依頼は shirataki さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

soundlikeによる依頼 2023/11/14 18:46:21 閲覧 387回
残り時間: 終了

何回もご連絡申し訳ございません。返信がないためこちらから失礼致します。
何かあなたに失礼な対応をしてしまったのではないかと少し心配しています。
今月もお取引可能か知りたくご連絡をしました。大変忙しいことは理解しておりますが
お返事お待ちしております。いつもありがとうございます。

shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2023/11/14 18:58:22に投稿されました
I am sorry to contact you many times. I will write this because there's no reply.
I am a little worried if I did something rude to you.
I write this as I would like to know if we can do business again this month, and I understand that you are very busy, but I would be grateful if you could reply.
Thank you for your continued support.
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/11/14 18:54:35に投稿されました
I'm sorry for bothering you so many times. As I haven't got a reply from you, I'm sending this message.
I'm little worried that I might have done something impolite to you.
I'm contacting you because I'd like to know whether I can make a deal with you this month too. I'm sure that you are very busy,
but I'm looking forward to your message. Thank you as always.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。