何回もご連絡申し訳ございません。返信がないためこちらから失礼致します。
何かあなたに失礼な対応をしてしまったのではないかと少し心配しています。
今月もお取引可能か知りたくご連絡をしました。大変忙しいことは理解しておりますが
お返事お待ちしております。いつもありがとうございます。
翻訳 / 英語
- 2023/11/14 18:58:22に投稿されました
I am sorry to contact you many times. I will write this because there's no reply.
I am a little worried if I did something rude to you.
I write this as I would like to know if we can do business again this month, and I understand that you are very busy, but I would be grateful if you could reply.
Thank you for your continued support.
I am a little worried if I did something rude to you.
I write this as I would like to know if we can do business again this month, and I understand that you are very busy, but I would be grateful if you could reply.
Thank you for your continued support.
翻訳 / 英語
- 2023/11/14 18:54:35に投稿されました
I'm sorry for bothering you so many times. As I haven't got a reply from you, I'm sending this message.
I'm little worried that I might have done something impolite to you.
I'm contacting you because I'd like to know whether I can make a deal with you this month too. I'm sure that you are very busy,
but I'm looking forward to your message. Thank you as always.
I'm little worried that I might have done something impolite to you.
I'm contacting you because I'd like to know whether I can make a deal with you this month too. I'm sure that you are very busy,
but I'm looking forward to your message. Thank you as always.