Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 お客様が異議を唱えたため、こちらのペイパルから全額が引き落とされました。そのためお客様からはお支払いをいただけていない状況となっています。...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん risa0908 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 372文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2023/09/01 11:41:27 閲覧 1031回
残り時間: 終了

Hello, you opened a dispute, and all this money was debited from my PayPal. Thus, it turns out that you have not paid anything
The total amount is $ 1500
And it's only from one PayPal account, and I don't have access to the second one
I can cook a Carmen for you, and then you will pay the remaining $500. But they charged me $1,500 for Mei Lien, so it needs to be paid again

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2023/09/01 11:53:47に投稿されました
こんにちは、
お客様が異議を唱えたため、こちらのペイパルから全額が引き落とされました。そのためお客様からはお支払いをいただけていない状況となっています。
金額は合計で1500ドルです。
それからそれは単一のペイパルアカウントからのみとなっているため、2つ目のアカウントにこちらからアクセスすることができません。
お客様のためにカルメンを作成することは可能ですので、残りの500ドルをお支払いください。ただし、Mei Lien分の1500ドルは私に請求が来ているため、こちらも再度お支払いが必要となります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/09/01 11:54:11に投稿されました
こんにちは。あなたは異議申し立てを行い、このお金はすべて私の PayPal から引き落とされました。 従い、あなたは何も支払っていないことになります。
合計金額は1500ドルです。
また、この支払いは1つの PayPal アカウントから行われ、2つ目のアカウントにはアクセスできません。
私があなたのためにCarmenを用意しますので、あなたは残りの500ドル支払ってください。Mei Lienについては1500ドル請求されましたので、そちらについては別途支払う必要があります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2023/09/01 11:52:19に投稿されました
こんにちは。
あなたは論争をオープンにされ、全てのお金は私のPaypalから差し引かれました。
ですので、あなたはまだ何も支払われていないことが判明しています。
合計金額は1500ドルです。
そして一つのPaypalアカウントのみから差し引かれていますが、二番目のアカウントに
アクセスすることができません。
私はCarmenを一つ作ることはできますので、それをもってあなたは残額の500ドルをお支払いいただけます。
しかしMei Lienの代金として1500ドル請求されましたので、再度お支払いいただく必要があります。


[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。