[Translation from Japanese to English ] Sorry for being in your busy schedule. I received a lovely baby doll, thank ...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Aug 2023 at 11:41 481 views
Time left: Finished

お忙しいところごめんなさい。
あなたから可愛い赤ちゃん人形が無事に届きました。ありがとう。
"Tummy Plate"に続いて、Lilly Looを注文したいと言っている私の友人もう1つご相談があります。
お洋服についてです。
お顔周りにレースがついたボンネットとワンピースを着せて頂くことは可能でしょうか?
彼女は、ピンク色が良いと言っています。
入手可能でしょうか?

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2023 at 11:48
Sorry for being in your busy schedule.
I received a lovely baby doll, thank you.
Following "Tummy Plate", my friend who would like to order a “Lilly Loo” has another request to ask for you.
That’s about clothes.
Would it be possible to make it wear a bonnet with lace around the face, and also a one-piece dress?
She prefers the colour in pink.
Would it be possible to obtain them?
[deleted user] likes this translation
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2023 at 11:47
Sorry for disturbing you when you're busy.
I received a pretty baby doll from you, thank you so much!
Followed by 'Tummy Plate', my friend would like to order Lilly Loo. I would like to ask you about it.
Regarding to its clothes,
is it available to have it wear a bonnet with lace around its face and a dress?
She said pink is preferred.
Is it available?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime