Package ID: ○○ は全て同じ商品です。しかし1つずつ分かれてしまっています。私はレシートを送付いたします。この状態ですと発送時に「Standard Item Processing Fee」が余分に請求されてしまう可能性があります。そのため1つにまとめていただけますでしょうか。お返事お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2023/07/25 00:12:49に投稿されました
Package ID: ○○ contains the same items, but they have been inadvertently separated into individual packages. I will send you the receipts. With this arrangement, there is a possibility that an extra "Standard Item Processing Fee" will be charged during shipment. Could you please consolidate them into one package? I look forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2023/07/25 00:23:03に投稿されました
Package ID:〇〇 are all the same products, however, they are separated one by one. I am sending you the receipt. I am afraid that there is a possibility that the additional「Standard Item Processing Fee 」will be charged. Would you mind putting all the products together? I look forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2023/07/25 00:13:52に投稿されました
Package ID: ○○ contains all the same items, but they have been inadvertently separated into individual packages. I will send you the receipts. In this condition, there is a possibility that an additional "Standard Item Processing Fee" might be charged during shipment. Could you please consolidate them into one package? I look forward to your reply.