Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 田中さんに確認した所、来週でmtgを実施したいそうなので、7月6日で実施します。 本田さんは任意でご案内します。 よろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

misa-suzukiによる依頼 2023/06/28 10:12:40 閲覧 830回
残り時間: 終了

田中さんに確認した所、来週でmtgを実施したいそうなので、7月6日で実施します。
本田さんは任意でご案内します。
よろしくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/06/28 10:14:49に投稿されました
Tanaka-san confirmed that he would like to hold a meeting next week, so I book July 6th.
Will invite Honda-san but his participation is optional.
Thank you,
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/06/28 10:21:49に投稿されました
After checking with Mr Tanaka, he would like to hold the meeting next week, so it will be held on 6 July.
Mr Honda will be invited on an optional basis.
Best regards.
misa-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。