Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日のミーティングで話したように 来週の御社のIPOのニュースと同時に当社と御社の新しい契約に則った提携についてプレスリリースを準備します。 これは市場に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

obikazによる依頼 2023/03/14 11:03:19 閲覧 1261回
残り時間: 終了

昨日のミーティングで話したように
来週の御社のIPOのニュースと同時に当社と御社の新しい契約に則った提携についてプレスリリースを準備します。
これは市場に広く当社と御社の完全な提携があることを伝える目的です。
よろしくお願いします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/03/14 11:22:02に投稿されました
Just like we discussed in yesterday's meeting, we will prepare a press release with regard to the partnership in accordance to our company's and your company's new contract and news of your company's IPO next week.
This aims to expand the market and tells of the complete partnership between our company and your company.
Hoping for your kind regard.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/03/14 11:11:57に投稿されました
As we discussed at yesterday's meeting, we will prepare a press release about the cooperation between our company and yours in accordance with the new agreement at the same time as the news of your IPO next week.
The purpose of this is to inform the market at large that there is a full cooperation between our company and yours.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。