Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアイデアを発展させてくれてありがとう! 私のアイデアが新たな形となり、今回のように文化の発展に繋がっていると考えると、〇〇を発表して良かったです。 あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 bluejeans71 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

mottsunによる依頼 2022/12/18 23:19:37 閲覧 1056回
残り時間: 終了

私のアイデアを発展させてくれてありがとう!
私のアイデアが新たな形となり、今回のように文化の発展に繋がっていると考えると、〇〇を発表して良かったです。
あなたが導き出した方法を知るのがとても楽しみです。
私の住所と電話番号は下記です。
〇〇

改めてご連絡をありがとうございます!
よろしくお願いいたします!

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2022/12/18 23:45:18に投稿されました
Thank you for developing my idea!
I was glad to announce 〇〇 when I think of my idea developed for a new form and leading to the development of a culture.
I am looking forward to knowing how you have figured out my idea.
The following are my address and phone number:
〇〇

Thank you again for contacting me!
Thank you very much!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/18 23:36:10に投稿されました
I appreciated that you have upgraded my idea!
I am delighted to have announced 〇〇 because my idea turned out to be a new style and, is connected to the development of culture.
I am looking forward to knowing the way you created it.
My address and phone number are for the following.
〇〇
Once again, thank you for your contact.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。