Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a hanger to care for your clothes such as kimono wear. You might not ...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yrd28 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by mono49 at 21 Oct 2022 at 06:27 1366 views
Time left: Finished

きものを脱いだあとの手入れに必要なきものハンガーです。着ているうちに気がつかないけれど、汗をかいたりほこりをかぶったりしています。それをそのまましまってしまうと、きものの寿命を縮めることにも。必ずハンガーにかけて陰干しを忘れずに。素材は頑丈なポリカーボネット製耐衝撃性に優れ丈夫です。帯び掛けの付いた3段伸縮タイプなので伸縮自在で収納はコンパクト!

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2022 at 06:44
This is a hanger to care for your clothes such as kimono wear. You might not notice while you wear them, but clothes tend to be covered with sweat or dust. If you keep it as it is, the lifetime of the kimono may be shortened. Please don’t forget to use a hanger to dry it in the shade. The hanger is made of durable and robust polycarbonate. After use, the hanger becomes super compact with a sash band rest function, by a three-staged expansion system!
yrd28
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2022 at 06:59
This is a kimono hanger for the aftercare of kimono. You don't notice that the kimono is getting damaged by sweat, dusts and such while you are wearing it. If you put it away without a proper care, it could shorten your kimono's life time. Please do not forget to hang it and let it dry in a shade. The material is strong polycarbonate and it has great impact resistance. It easily expands and contracts on 3 different size with a holder for obi so it will be easy to put it away!

Client

Additional info

ネットショップの商品説明文です。着物ハンガーという商品です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime