[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ごめんなさい。 私が注文しているドール全てを、グラスアイでお願いします。 お手数をおかけしますが宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん pinetreefield さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/10/12 17:02:23 閲覧 1012回
残り時間: 終了

お忙しい中ごめんなさい。

私が注文しているドール全てを、グラスアイでお願いします。

お手数をおかけしますが宜しくお願いします。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/10/12 17:07:49に投稿されました
I am sorry for your busy period.
Please make my all dolls I ordered glass eye.
Thank you for your support in advance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
pinetreefield
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/10/12 17:22:05に投稿されました
Thank you for taking time in your busy schedule.
Please use glass eyes for all of the dolls I have ordered.
I apologize for the inconvenience.
Regards
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。