[日本語から英語への翻訳依頼] あと、どれくらいで発送できますか? 出来るだけ早く商品を送って欲しいです。 経過を教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん [削除済みユーザ] さん bean60 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

eirinkanによる依頼 2011/12/18 10:09:20 閲覧 3489回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あと、どれくらいで発送できますか?
出来るだけ早く商品を送って欲しいです。
経過を教えて下さい。

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/18 10:24:19に投稿されました
And when could you make the delivery?
I want the delivery to be made as soon as possible.
Please tell me the process.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/18 10:22:54に投稿されました
Please, let me know when will you send items.
I would like you to ship them as soon as possible.
Update the status, please.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/12/18 10:31:33に投稿されました
How soon can you ship the item?
I would really appreciate it if you could send it as soon as possible.
Please let me know about the progress of this.

クライアント

備考

ネットショップに注文の商品の発送を催促しています。時間がかかることはすでに了承済みです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。