Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ごめんなさい。 そして、Bonnieについてのお返事ができなくてごめんなさい。友人は今、考えています。 話は変わるのですが、以前作って頂きまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん teruko さん melolicious さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/06/27 16:07:43 閲覧 1475回
残り時間: 終了

お忙しい中ごめんなさい。
そして、Bonnieについてのお返事ができなくてごめんなさい。友人は今、考えています。

話は変わるのですが、以前作って頂きましたTeegan dollにつきまして、左の指先のペイントが剥がれてしまったのですが、あなたの方でリペイントは可能でしょうか?

(あなたは悪くありません。テーブルにあたった際にペイントが取れました)

ご意見お聞かせください。

よろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 16:12:47に投稿されました
I am sorry to interrupt you when you are busy.
I am sorry that I cannot reply about Bonnie. My friend is thinking about it.

Not to change the subject, as for Teegan doll you had made before, paint of top of the left finger was removed. Would you paint it again?

(It is not your fault. The paint was removed when it touched the table.)

May I ask your opinion?

I appreciate your understanding.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 16:19:09に投稿されました
Sorry about that while you must be busy.
Also, I am terribly sorry for not being able to reply to you. My friend is now thinking of it.
Just let me change the subject. As for the Teegan doll that I asked you to make before, would it be possible to repaint as the paint at the left fingertip came off?
(This is not your fault. The pain has come off when hitting a table.)
Tell me your opinion, please.
With regards.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 16:20:46に投稿されました
Sorry to bother you.
And I also apologize for not getting back to you about Bonnie. My friend is thinking about it now.

By the way, the paint on the left fingertip of the Teegan doll you made for me has peeled off. Would you be able to repaint?

(It's not your fault. The paint came off when it bumped the table.)

Please let me know what you think.

Thank you in advance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
melolicious
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/27 16:19:19に投稿されました
Sorry to bother while you are busy.
Also, apologies for not replying regarding Bonnie. My friend is currently thinking about it.

On a different matter, about the Teegan doll that was made before, the fingertips on the left have peeled off. Can you repaint it?

(It is not your fault. It got peeled off when it hit the table)

Please let me know your thoughts.

Best regards
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。