翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/06/27 16:19:09

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

お忙しい中ごめんなさい。
そして、Bonnieについてのお返事ができなくてごめんなさい。友人は今、考えています。

話は変わるのですが、以前作って頂きましたTeegan dollにつきまして、左の指先のペイントが剥がれてしまったのですが、あなたの方でリペイントは可能でしょうか?

(あなたは悪くありません。テーブルにあたった際にペイントが取れました)

ご意見お聞かせください。

よろしくお願いします。

英語

Sorry about that while you must be busy.
Also, I am terribly sorry for not being able to reply to you. My friend is now thinking of it.
Just let me change the subject. As for the Teegan doll that I asked you to make before, would it be possible to repaint as the paint at the left fingertip came off?
(This is not your fault. The pain has come off when hitting a table.)
Tell me your opinion, please.
With regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません