[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は今週祭日の週なので、宇都宮はすぐには返信できないかもしれない。 資金調達について 1、TSE に上場しているFan communication に...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん dsura さん janjankun さん yandm_kosh さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

obikazによる依頼 2022/05/03 14:57:45 閲覧 762回
残り時間: 終了

日本は今週祭日の週なので、宇都宮はすぐには返信できないかもしれない。
資金調達について
1、TSE に上場しているFan communication に20000 株、1億1千万割り当てた。これは4/28に入金済。
2、Geo Technologies に36363株、2億円割り当て決定。5月末に入金する。
日本版だが、この2社への割り当て後の株式シェアは添付ファイルのとおり。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/05/03 15:02:43に投稿されました
As it is a week of holidays in Japan this week, Utsunomiya might not be able to reply soon.

Regarding fund collection,

1. I put 20000 stocks, 110,000,000 Yen, to Fan Communication that is listed on Tokyo Stock Exchange. I paid it on April 28th.

2. I decided to put 3636 stocks, 200,000,000Yen at Geo Technologies. I will pay it at the end of May. It is a Japanese version. The share put to these two companies is listed in the attached file.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/05/03 15:06:33に投稿されました
Because of the national holiday this week here in Japan, so I will not be able to reply to Utsunomiya so soon.
About the financing
1 We have allocated 20000 shares at 110 million to Fan communication which is listed at TSE.
We completed the payment on the 28th of April.
2 To Geo Technologies, we have decided to allocate 36363 shares at 200 million. The deposit will be made in late May. For the Japanese version, stock shares after allocating to those two firms are as attached file.
dsura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/05/03 15:16:07に投稿されました
As this week is the holiday week in Japan, Utsunomiya may not be able to reply immediately
About the Financing,
1. 20000 shares and 110 million shares has been allocated to Fan communication, which is listed on the TSE. This has been deposited on 4/28.
2.Decision has been made to allocate 36363 shares to Geo Technologies for 200 million yen. It is to be deposited at the end of May
The allocation to these two company shares is as shown in the attached file, however it is the Japanese version.
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/05/03 15:14:50に投稿されました
As we are on holiday week in Japan, Utsunomiya might not be able to answer immediately.
Regarding financing:
(1) We allocated 20,000 shares or 110 million yen to "Fan communication" listed on the TSE. Payment was made on Aprile 28.
(2) 36,363 shares or 200 million yen will be allocated to "Geo Technologies". Payment will be made at the end of May.
The Japanese version of the share price after allocation to these two companies is indicated in the attached file.
yandm_kosh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/05/03 15:12:41に投稿されました
Since it is a holiday week in Japan, Utsunomiya may not be able to reply immediately.
As for Financing:
1. Allocated 20000 shares (110 million yen) to Fan communication, which is listed on TSE.
This has already been deposited on 4/28.
2. Determined to allocate 36363 shares (200 million yen) to Geo Technologies. Will deposit at the end of May.
Although it is the Japanese version, the share after allocation to these two companies is shown in the attached file.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。