この日本語から英語への翻訳依頼は pauline_bu_21 さん hiroo-hiroo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。
別の顧客に依頼してください。重量と寸法が記載された詳細なインボイスが欲しいと。それがあれば、こちらで計算できます。以前、添付された下記、データではわかりません。下記、インボイスを添付してください。
ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳を
まずはお気軽にConyacにお問い合わせください。
joks様 お世話になります。参考までに、お伝えいたします。恐らく、Packing Listに重量、寸法等、梱包内容が記されているものと思います。貨物や品目が少ない場合はINVOICEとPACKING LISTを同じ書類にまとめる場合もあると下記のサイトに掲載されています。https://butsuryu-techo.com/invoice/
前回の翻訳で、invoiceの代わりにpacking listと書いておけば良かったのかもしれません。お手数を取らせてしまっていましたら、お詫び申し上げます。
度々失礼いたします。前回の翻訳をよく確認してみたところ、joks様の前の原文にSHIPPING INVOICEの単語がすでにありました。なので、上記発言は、ご失念ください。大変失礼いたしました。