[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのやる気は認めます。 ただ、何度も何度も説明する時間が私には無いんです。 あなたにはよりシンプルな案件をお願いしたいのですが、Amazon.co...

この日本語から英語への翻訳依頼は aarondono さん mura さん juntotime さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/16 09:05:30 閲覧 1672回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたのやる気は認めます。
ただ、何度も何度も説明する時間が私には無いんです。
あなたにはよりシンプルな案件をお願いしたいのですが、Amazon.comでの購入、販売の経験はありますか?
あなたが興味があれば、新プロジェクトに今晩ご招待します。

aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 09:13:45に投稿されました
I see your enthusiasm.
However, I do not have time to explain things over and over.
I want to ask something simpler of you, do you have any experience buying or selling on Amazon.com?
If you are interested, I will tell you about the new project tonight.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 09:18:39に投稿されました
I understand your will to do the job.
But I have not so much time to explain again and again.
I want you to do a simpler thing, Do you have an experience to buy or sell something at Amazon com?
If you have an interest, I will invite you to talk about the new project tonight.

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 09:22:37に投稿されました
I understand how eager you are.
However, I don't have much time to explain so many times.
I'd like you to do more simple projects. Do you have any experience in purchasing and selling on Amazon.com?
If you are interested in, I'll invite you to our new project tonight.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。