Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がもう到着したんだね!連絡してくれてありがとう。 チョコレート喜んでくれて嬉しいよ。僕にできることがあれば何でも言ってよ。 チョコを楽しみながらゲ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん bean60 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/16 08:57:39 閲覧 1394回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品がもう到着したんだね!連絡してくれてありがとう。
チョコレート喜んでくれて嬉しいよ。僕にできることがあれば何でも言ってよ。
チョコを楽しみながらゲームを楽しんでね!

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 09:00:56に投稿されました
It is good that you have received the item! Thank you for letting me know.
I am happy to hear that you like the chocolate. Ask me anything whatever I can do for you.
I hope you will enjoy the game with the chocolate!
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 09:08:09に投稿されました
The item has already arrived; thank you for the contact.
I am glad you like the chocolate. If you want anything I can do, please be free to ask me.
Enjoy the game with the chocolate.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 09:11:23に投稿されました
So, the items have already arrived! Thank you for contacting me.
I am glad that the chocolate makes you happy. If there is anything I can do for you, let me know. Please enjoy the game while enjoying the chocolate as well!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。