[日本語から英語への翻訳依頼] お返事をありがとうございます。 あなたがlittle sickと聞いて、私はとても心配しています。 Anmingを注文します。 来月になりましたら、Anm...

この日本語から英語への翻訳依頼は empresspenguin さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/02/18 10:40:26 閲覧 965回
残り時間: 終了

お返事をありがとうございます。
あなたがlittle sickと聞いて、私はとても心配しています。
Anmingを注文します。
来月になりましたら、Anmingの代金$1,700-とCarmenの残金$500-お支払いします。
Mei-Lienキットの荷物追跡はどのような状態でしょうか?

empresspenguin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/18 10:44:13に投稿されました
Thank you for your reply.
I'm so worry about you are little sick.
I order Anming.
I'll pay $1,700- of Anming and balance of Carmen $500- nett month.
How about Baggage tracking status of Mei-Lien kit?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/18 10:45:40に投稿されました
Thanks for your reply.
I am worried about you so much because I know that you are a little sick.
I order Anming.
I will pay an amount for Anming at $1,700- and for Carmen at $500- for the remaining amount next month.
What will the status for tracking the packaging of a kit for Mei-Lien be at the moment?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。