[Translation from Japanese to English ] Last time I purchased 8 of the same bags from you and delivery was £40. This ...

This requests contains 98 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kurihide at 15 Dec 2011 at 22:42 1309 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

前回、あなたから同じバッグを8つ購入しましたが、そのときの送料は40ポンドでした。今回は15個ですがそんなに高くなるのですか?今後もあなたから商品をたくさん購入するので、80ポンドになりませんか?

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:46
Last time I purchased 8 of the same bags from you and delivery was £40. This time I’m buying 15 of them. Does the delivery cost really come to that much? I am definitely planning to buy from you in the future so could you not make delivery to be £80?
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:51
Last time I purchased 8 of the same bags, shipping fee was 40 pounds. Why the shipping fee gets more expensive this time for 15 bags? I will continuously buy bags from you hereafter, so couldn't you make it 80 pounds?
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:50
I purchased eight same bags from you before. The shipping charge was 40 pounds at that time. Why are too expensive in this case that I purchased 15 bags? I will buy a bunch of bags from you, could you offer 80 pounds.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime