Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can grow up more by putting yourself where you get lost, start wondering,...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , smile0612 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by naokiyuri at 16 Feb 2022 at 23:19 1643 views
Time left: Finished

何かがよくわかるような場ではなく、いったんよくわからなくなったり、疑問が芽生えたり、自分自身を問われる場に身をおいた方が、人は成長できます。
自分は学生達の何かをちゃんと壊せただろうか、新たな自己や世界のあり方に触れさせることができたのだろうか、と自問してしまいます。
しかも、百万種というのはあくまで既知の種数で、まだまだ多くの名前の付いていない種や未発見の種が残されている。

smile0612
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2022 at 23:34
You can grow up more by putting yourself where you get lost, start wondering, and questioning yourself than where you see everything.
I am wondering if I supported students' breakthrough and if I gave them an opportunity to see themselves and the world differently.
In addition, the 100 of kinds of seeds are only the seeds that are known by now, so there are many of seeds that have not been named or not been found.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2022 at 23:42
One can grow up if they are in a situation where things makes no sense at once, a problem arises or a question is posed who she/he really is rather than a place where everything is clear.
I keep asking myself if I was able to destroy something about the students or if I was able to expose new me and the way the world exists.
Furthermore, a million species is just a known number, there are so many species left that have no name or discovererd.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime