[日本語から英語への翻訳依頼] バイオサイエンス社からフェイスパックを新しく発売いたします。 この商品は、フェイスパックシリーズの第一弾です。 快適なシートの貼り心地と美容成分を堪能しな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tearz さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mimico1107による依頼 2022/02/08 16:15:15 閲覧 1004回
残り時間: 終了

バイオサイエンス社からフェイスパックを新しく発売いたします。
この商品は、フェイスパックシリーズの第一弾です。
快適なシートの貼り心地と美容成分を堪能しながら、
あなたらしい美しさを底上げしてください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/02/08 16:23:10に投稿されました
We bring you this face pack from the bioscience company.
This product is the first from the face pack series.
Please raise the standard of beauty that is yours while enjoying the pleasant sheet and beauty ingredients.
mimico1107さんはこの翻訳を気に入りました
mimico1107
mimico1107- 約2年前
英語らしい素敵な表現をありがとうございます!
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/08 16:21:55に投稿されました
New facial pack released from Bio Science.
This product is a first offering of the facial pack series.
Bottom up your own way of beauty while indulging yourself with the feel of placing the pleasang sheet and the beauty components.
mimico1107さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
tearz- 約2年前
pleasang--> pleasant
mimico1107
mimico1107- 約2年前
ありがとうございます!言いまわしが勉強になります。
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/08 16:27:08に投稿されました
The new face pack is released from the Bio Science.
This is the 1st released item for a series of face pack.
Please brush up beauty using it with a sheet comfortably along with the uncompromising ingredients.
mimico1107さんはこの翻訳を気に入りました
mimico1107
mimico1107- 約2年前
いつもありがとうございます!助かります。
steveforest
steveforest- 約2年前
mimico1107様、いつもConyacのご利用誠にありがとうございます。

クライアント

備考

商品説明POPです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。