[英語から日本語への翻訳依頼] ポールのテレビ及び映画のキャリアは20年に及ぶ。90年代にカメラアシスタントとしてこの世界に入り、撮影部のランクを押し上げた功績を持つ。ポールはThe M...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん yukokumar さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 401文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

mook99による依頼 2022/02/02 18:31:44 閲覧 1238回
残り時間: 終了

Paul’s expansive career in the film and television industry has spanned over 20 years. Starting out as a camera assistant in the ‘90s and progressing through the camera department ranks, Paul has worked on many memorable films such as The Matrix, Wolverine, and The Sapphires. Now an established cameraman, he's been busy shooting campaigns for brands including KFC, Youi Insurance, American Express.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2022/02/02 18:37:45に投稿されました
ポールのテレビ及び映画のキャリアは20年に及ぶ。90年代にカメラアシスタントとしてこの世界に入り、撮影部のランクを押し上げた功績を持つ。ポールはThe Matrix、Wolverine、The Sapphiresといった様々な作品を手掛けている。今では KFC、Youi Insurance、 American Expressなどの有名ブランドのキャンペーン作品に携わり、カメラマンとして多忙な日々を過ごしている。
mook99さんはこの翻訳を気に入りました
yukokumar
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2022/02/02 18:48:56に投稿されました
ポールの映画やテレビ業界での幅広いキャリアは20年以上に及びます。90年代にカメラアシスタントとしてスタートし、カメラ部門での良い評価を得て、ポールはマトリックスやウルヴァリン、サファイアといった記憶に残る多くの映画に関わってきました。現在、カメラマンとして、KFC、Youi Insurance、American Express を含む、ブランドのキャンペーンの撮影に忙しい日々を送っています。
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2022/02/02 18:52:48に投稿されました
映画とテレビ業界で拡大し続けるポールのキャリアは20年以上になります。90年代にカメラアシスタントとして始まり、カメラ部門でのランキングを上り続けてきました。ポールはマトリックス、ウルヴァリン:SAMURAI、ソウルガールズといった記憶に残る映画を多雨kさん手掛けてきました。確立されたカメラマンとして、彼は現在KFCやYoui Insurance、アメリカンエキスプレスなどのブランドキャンペーンの撮影に追われています。
tearz
tearz- 約2年前
Hello mook99,
Long time no see!
Just wanted to let you know that the translation posted by the first person has a full of typos and mistranslations. It would be suggested not to use it. Cheers,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。