[Translation from Japanese to English ] I have reviewed your sample. I am afraid that it will take more time to mak...

This requests contains 166 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , gonkei555 , yakuok , nobeldrsd ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by rockey at 15 Dec 2011 at 00:39 1706 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

サンプルファイルを確認しました。
ここまで頑張ってもらったけど、完成にはまだまだ時間がかかると思います。
私の以下の意図が、あなたにはどうしても伝わらないです。
・タイトルの改行は不要
・タイトルのスタイル変更は不要
・eBayの他のユーザーの写真の利用は不可
非常に残念なのだけどあなたに仕事をお願いするのは難しいです。
契約を解消しませんか?

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 02:43
I have reviewed your sample.
I am afraid that it will take more time to make it complete although I admit your effort.
For some reason, you do not understand my intentions on following points:
* No breaking line is needed for title
* No style change is needed for title
* Prohibited to use of pictures from other ebay users.
It is very unfortunate, but I cannot let you work on this project.
I would like to terminate the contact with you.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 02:54
I confirmed the sample file.
I understand that you have put a lot of effort into this project but, I believe it will take quite a time to complete.
It seems that my following ideas simply don’t get through.
・No linefeed needed for the title.
・No style change needed for the title.
・Disapprove using picture of the other eBay users.
I regret to say that it is difficult to assign a job any more.
Why don’t we terminate the contract?
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 02:55
I checked the sample file.
You have worked so hard until now, but it will most probably take a long time to complete this project.
My intention does not get to you correctly.
- Line break is not needed for the title
- Style change for the title is not needed
- Using other users' images is not permitted
It is with a deep regret, but to continue working with you seems rather hard.
Shall we withdraw our contract?
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 02:56
I have checked the sample file.
You have worked hard until now, but I think it'll take a long time for it to be fully completed.
You don't seem to understanding my following points:
・The title does not need a line feed
・There's no need to change the style of the title
・It is not possible to use other users' photos
It is really unfortunate but I just cannot offer you a job.
Can we please cancel our contract?
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 00:56
I've just got the sample file from you.
Thank you for your effort but I think it's too far a finished product.
I think you didn't understand following matter that I want to.
No need carriage return on the title.
No need to change style of title.
Be forbidden using other user's photo of eBay
It's too difficult to continue that you could be considered for this job.
I would like to cancel the contract.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime