[日本語から英語への翻訳依頼] ebayを通して取引するなら価格は通常通りの〇〇ドルです。混乱させてしまい申し訳ありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は alice_33 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

teenvonzによる依頼 2021/12/23 07:19:00 閲覧 1149回
残り時間: 終了

ebayを通して取引するなら価格は通常通りの〇〇ドルです。混乱させてしまい申し訳ありません。

alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/12/23 07:22:02に投稿されました
If we make a deal through ebay, the price will be $ 000 as usual. Sorry for the confusion.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/12/23 07:21:24に投稿されました
If you are dealing with eBay, the price will be 〇〇 dollars as usual. I am sorry to make you confused.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。