Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] About This Module In this module, Shaylen takes you through how to create all...

This requests contains 638 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Dec 2021 at 19:26 1545 views
Time left: Finished

About This Module
In this module, Shaylen takes you through how to create all the realistic finishing touches to your reborn sculpt. Most of these steps are optional based on your comfort level and experience. Shaylen shows you how to create thin skin, again, please reference the PDF included below. As well as how to create realistic capillaries on your baby’s cheeks, eyelids, and forehead. As well as how to create realistic milia (newborn milk pimples), and how to tip your doll’s nails. Tipping the nails is the only step in this module that is not optional. Included as well is how to create a dewy skin finish on the face and nose.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 19:28
このモジュールについて
このモジュールでは、Shaylen氏が、生まれ変わったスカルプトのリアルな仕上げ方法について説明します。これらのステップのほとんどは、快適さのレベルと経験に基づいたオプションです。Shaylen氏が薄皮の作り方を説明しているので、下のPDFを参照してください。また、赤ちゃんの頬、まぶた、額にリアルな毛細管を作成する方法も説明します。リアルな稗粒腫 (新生児の乳のにきび) の作り方や、人形の爪の切り方も説明します。このモジュールでは、オプションではない唯一の手順です。また、顔や鼻にしっとりとした肌に仕上げる方法も紹介しています。
[deleted user] likes this translation
yunfuchen_0114
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 19:56
このモジュールについて
このモジュールでは、Shaylenがあなたのリボーン・スカルプトにリアルな仕上げをする方法を紹介します。これらの手順のほとんどは、あなたの快適さのレベルや経験に基づいて選択することができます。Shaylenは、薄い皮膚の作り方を説明します。また、赤ちゃんの頬、まぶた、おでこにリアルな毛細血管を作る方法も紹介しています。また、リアルな稗粒腫(新生児ニキビ)の作り方や、人形の爪の先端の処理の仕方も紹介します。ネイルチップはこのモジュールの中で唯一、オプションのないステップです。また、顔と鼻にくすんだ肌を作る方法も含まれています。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime