Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。そして彼とあなたとの契約も理解しました。もしそのスニーカーを買い逃した場合は再度あなたに連絡するかも知れません。ところであなたはこのスニーカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ishizaka さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

teenvonzによる依頼 2021/09/14 07:11:43 閲覧 1501回
残り時間: 終了

了解しました。そして彼とあなたとの契約も理解しました。もしそのスニーカーを買い逃した場合は再度あなたに連絡するかも知れません。ところであなたはこのスニーカーに興味はありますか?

ishizaka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/09/14 07:18:56に投稿されました
That’s all right. And I understand your contract with him. If I fail to buy the sneaker, I will make contact with you again. By the way, are you interested in this sneaker?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/09/14 07:13:44に投稿されました
I understand. And, I also understand the contract for you and him. If I missed purchasing the sneaker, I may contact you again. By the way, why are you interested in the sneaker?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。