[英語から日本語への翻訳依頼] この手紙は、あなたが落札あるいは入札された商品を記載した下記のリストはもはや有効ではないことをお知らせするものです。 180771140363 - ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん gloria さん kaory さん monagypsy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1366文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 32分 です。

yasu2003による依頼 2011/12/13 17:16:41 閲覧 2050回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We're writing to let you know that this listing for an item you won or bid on is no longer available:

180771140363 - Cardo Scala Rider G4 Powerset Distributor Wholesale List

We understand this may be disappointing, but occasionally we need to remove listings. In some cases, the item itself is fine, but was listed in a way that didn't follow eBay's guidelines.

Here's what you can do next:

-- If you already paid, received your item, and you're satisfied, please disregard this notice.
-- If you won the item but haven't paid, don't pay. Since eBay removed the listing, you're no longer obligated to go through with the transaction.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 17:52:10に投稿されました
この手紙は、あなたが落札あるいは入札された商品を記載した下記のリストはもはや有効ではないことをお知らせするものです。

180771140363 - Cardo Scala Rider G4 Powerset Distributor Wholesale List

ご不満なのはご理解いたしますが、当方では時々リスト記載を除去する必要があります。時には商品そののものは存在しますがeBayのガイドラインにそってリストアップされていなかった例もあります。

あなたが次にどうされたらよいかに関してですが:

*もしあなたが支払いを済まされていて、商品を受け取られ、ご満足いただけたのでしたら、この文書についてはご放念ください。

*商品を落札されたが支払い未完了ならば、支払いしないでください。eBayは商品をリストから除外しておりますのでこれ以上取引を続けられる必要はありません。
(商品もとどきません。----書いていないが、そういうことでしょうね)
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 18:53:44に投稿されました
あなたが落札したあるいは入札したこの商品の出品は既に入手不可能となっていることをお知らせします:

180771140363 - カルド・スカーラ・ライダーG4パワーセット・ディストリビューター卸売りリスト

これは残念ではありますが、出品からはずさなくてはなりません。商品自体は良くても、eBayのガイドラインに沿っていない形で出品されるものが時折あります。

あなたが次にできることは以下の通りです:

-もう支払いを行って商品を受け取っており、商品に満足している場合はこの通知を無視していただいて結構です。
-商品を落札したもののまだ支払っていない場合は、支払わないでください。eBayが出品リストからはずしてしまえばあなたはもうその取引を進める義務はありませんので。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 21:48:25に投稿されました
あなたの落札もしくは入札されたアイテムが入手できなくなった事をお知らせします。

180771140363-Cardo Scala Rider G4 Powerset販売代理店ホールセールリスト

このことは残念な事であるわかっていますが、私達はリストを取り除く必要があります。アイテム自体は良いのですが、いくつかの視点からeBayのガイドラインに沿っていませんでした。

あなたが次に行うこと:

-すでに支払いを終えている場合、あなたは商品を受け取り、満足いただけれうので、この通知は無視してください。
-アイテムを落札してまだ支払いをしていない場合、支払いを行わないで下さい。eBayのリストから取り除かれるので、あなたはこの取引を行う義務はなくなりました。
原文 / 英語 コピー

-- If you already paid for this item through eBay, and it's past the estimated delivery time, you can open a case in our Resolution Center. Click the link below, and select the "I haven't received it yet" option. This will guide you through the process of opening a case.
http://resolutioncenter.ebay.com

If the seller offers you the item outside of eBay, we strongly discourage you from accepting the offer. These types of transactions are extremely risky and aren't covered by eBay buyer protection programs.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 18:02:52に投稿されました
もしeBayを通して支払いを済ませられ、予定の受け渡し期日が過ぎているのなら、当方の問題解決センター(Resolution Center)にお知らせください。下のリンクをクリックし、”I haven't received it yet ーーーまだ受け取っていない)オプションを選択してください。問題解決法をお教えいたします。
http://resolutioncenter.ebay.com

もし売り手がeBay外の手段で商品を提供しようとするなら、それには絶対に乗らないでください。その手の取引は非常に危険で、eBayを通じての買い手保護プログラムでカバーできません。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 19:05:48に投稿されました
-もう商品代金をeBayを通じて支払っているのに配達予定日を過ぎている場合は、問題解決センターでケースをオープンしていただくこともできます。下のリンクをクリックして、「I haven't received it yet(商品をまだ受け取っていません)」を選択してください。そうするとケースオープンの手続きへと案内されます。
http://resolutioncenter.ebay.com

セラーからeBayを通さずに商品を提供すると申し出られた場合、当社はその申し出を受けないことを強くお勧めします。その手の取引は非常にリスクが高く、eBayのバイヤー保護プログラムでは保障されません。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 20:50:50に投稿されました
-- eBayを通してこの商品の支払いをすでにされた場合、予測した配送時間は過ぎていますので当社リゾリューションセンターまでご報告をお願いします。以下のリンクをクリックして、 "I haven't received it yet"(受け取り未完了)を選んでください。ご報告の内容に沿って解決方法の手順をお知らせします。
http://resolutioncenter.ebay.com

売り主がeBayを通さずに商品の受け渡しを申し出た場合、受け取りは絶対にしないでください。このような取引はとても危険ですし、eBayの購入者保護規定では対処できない恐れがあります。
原文 / 英語 コピー

If you didn't pay through eBay or PayPal, and:
-- You paid by Western Union or MoneyGram, contact the company directly (Western Union 800-325-6000 or MoneyGram 800-926-9400).
-- You paid by check, contact your bank to stop payment.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 18:10:57に投稿されました
もしあなたは支払われたが、eBayもしくはPaypalを通してではない場合で:

*Western Union or MoneyGramを通して支払われたのであれば、直接MoneyGramにコンタクトしてください。(Western Union、電話 800-325-6000 もしくは MoneyGram、電話 800-926-9400 です )

*小切手で支払われたのなら、銀行に支払い停止を告げてください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 19:08:15に投稿されました
もしあなたがeBay又はペイパルを通じて支払ったのではない場合は:
-ウェスタンユニオン又はマネーグラムで支払った場合は、その会社に直接連絡を取ってください。(ウェスタンユニオンは800-325-6000、マネーグラムは800-926-9400)
-小切手で支払った場合は、銀行に連絡してその支払い停止を求めてください。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/13 20:54:39に投稿されました
eBayまたはPayPalを通さずに支払いをされた場合、
--Western UnionまたはMoneyGramで支払いを済ませた場合は直接その会社へご連絡をお願いします。(Western Union 800-325-6000、MoneyGram 800-926-9400)
--小切手で支払いを済ませた場合は、銀行へ支払いを止めるように連絡してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。