[Translation from Japanese to English ] May I ask you to support me until my business goes on smoothly? I set MWS to...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by keisukeokada at 03 Sep 2021 at 12:42 1116 views
Time left: Finished

私のビジネスが軌道に乗るまで、サポートしてくれると嬉しいです

先日、AmazonのサイトでMWS Tokenの設定をしました

これ以上、私は何もする必要がありませんか?

それとも、Amazonの売上を貴社のサイトで報告しなければなりませんか?

報告しなければならないとしたら、どのタイミングでどのようにやれば良いのか詳細を教えてほしいです

イギリスのアマゾンから警告を受けました

その理由は、VAT請求書をお客様に提出していなかったからです

その請求書は御社で取得できるのでしょうか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2021 at 12:46
May I ask you to support me until my business goes on smoothly?
I set MWS token at the website of Amazon a few days ago.
Is it all I have to do?
Or do I have to report the sales of Amazon on your website?
If so, would you tell me when I have to do and how I should do it?
I received the warning from Amazon UK.
The reason is that I have not submitted an invoice of VAT to customer.
Can I obtain the invoice from your company?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2021 at 12:45
I would appreciate it if you could support me until my business gets successful.

I set up MWS Token on the Amazon site the other day.

Don't I need to do anything more?

Or do I have to report Amazon sales on your company site?

If I have to report, I would like you to tell me the details of when and how to do it.

I received a warning from Amazon in the UK.

The reason is that I did not submit a VAT invoice to the customer.

Can I get the invoice at your company?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime