[日本語から英語への翻訳依頼] レッスンを始めた頃に比べると、緊張しなくなりました。とても楽しくレッスンを受けています。仕事で使う英語をベースにレッスンしているので、仕事中に習った単語が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/08/28 12:40:46 閲覧 1557回
残り時間: 終了

レッスンを始めた頃に比べると、緊張しなくなりました。とても楽しくレッスンを受けています。仕事で使う英語をベースにレッスンしているので、仕事中に習った単語が出てくると(聞こえると)嬉しいです。でも、基本的な文法を1から勉強する必要があると感じています。単語ももっと覚えなければいけないです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/08/28 12:44:06に投稿されました
I feel less nervous than when I started taking lessons. I enjoy taking lessons very much. I'm learning English based on English used on work, so I'm happy when I hear words I learned at work. But I feel I need to learn basic grammar from scratch. I have to learn more words, too.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 3年弱前
Thank you !
ka28310
ka28310- 3年弱前
You're welcome!
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/28 12:45:25に投稿されました
I became not to be nervous lately more than when beginning the lesson. I enjoy having a lesson each time. As I lessen based on English that is used for business, I am delighted to hear the word that I remembered in my business. But, I have to learn the grammar from the beginning strongly. I need to learn a lot of English words.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 3年弱前
Thank you !
steveforest
steveforest- 3年弱前
Not at all, don't mention it!!

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

簡単な表現にしていただけると嬉しいです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。