[Translation from Japanese to French ] 権利放棄のためにいくら必要か教えてください。すでにクレジットカードで支払っている商品金額の返金は必要ありません。 処分費用などあれば負担しますので教えてく...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiroo-hiroo , julienfromtokyo ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by soundlike at 09 Jul 2021 at 11:52 1250 views
Time left: Finished

権利放棄のためにいくら必要か教えてください。すでにクレジットカードで支払っている商品金額の返金は必要ありません。
処分費用などあれば負担しますので教えてください。

hiroo-hiroo
Rating 50
Translation / French
- Posted at 09 Jul 2021 at 12:38
Veuillez m'informer du montant que je dois payer pour la renonciation. Vous n'avez pas à rembourser le montant des marchandises que j'ai déjà payées avec une carte de crédit.
Veuillez également m'informer des éventuels frais d'élimination afin que je puisse les régler.
hiroo-hiroo
hiroo-hiroo- almost 3 years ago
des éventuels frais d'élimination の後に le cas échéant, を足していただけますか。宜しくお願いいたします。
julienfromtokyo
Rating 50
Translation / French
- Posted at 09 Jul 2021 at 12:58
Pourriez-vous nous indiquer la somme nécessaire pour renoncer au produit? I
ll n'est pas nécessaire de retourner la somme qui a déjà été payée via carte de crédit. Nous sommes prêts à supporter les coûts si il est nécessaire de payer des vrais de dispositions. Dans ce cas, merci de nous indiquer la somme nécessaire.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime