Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] APIについての問い合わせ お世話になっております。 APIで伝票作成の際の質問ですが CustomsClearanceDetailの Payo...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん yunfuchen_0114 さん 3103kato さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

kenchanによる依頼 2021/07/09 10:43:53 閲覧 1493回
残り時間: 終了

APIについての問い合わせ

お世話になっております。


APIで伝票作成の際の質問ですが

CustomsClearanceDetailの

Payor/ResponsibleParty内のAccountNumber、Tins、Contactは何を入力するべきでしょうか?

お返事お待ちしています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 10:46:25に投稿されました
Querying the API

Thank you for your business.


I have a question about creating a slip with API.

What should I enter for AccountNumber, Tins and Contact in the Payor/ResponsibleParty of CustomsClearanceDetail?

I look forward to your reply.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 10:48:57に投稿されました
Regarding the API,
Hello, I have an inquiry about the format of API for the following.
What should I fill out for each section of “AccountNumber”, ”Tins”, and “Contact” at the “Payor/ResponsibleParty” of “CustomsClearanceDetail”?
I am waiting for your reply soon.
yunfuchen_0114
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 10:45:44に投稿されました
Inquiry about API

Thank you very much for your help.


I have a question on how to create a voucher using the API.

In the CustomsClearanceDetail

In the CustomsClearanceDetail, what should I enter for AccountNumber, Tins, and Contact in the Payor/ResponsibleParty?

I'm looking forward to your reply.
3103kato
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 10:54:58に投稿されました
Inquiry About API

I am writing to inquire about voucher creation.


What should I enter in the following items at Payor/ResponsibleParty ?
・AccountNumber
・Tins
・Contact

I look forward to hearing from you soon.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。