Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日のZ34の画像転送について、メーカーへ要望です。 FTP転送の画像サイズが1280*720ではお客様の要望を満たせないケースもありクレームが出ていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん blackstar さん yusaku611 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

rinaka3による依頼 2021/07/05 17:35:40 閲覧 1510回
残り時間: 終了

先日のZ34の画像転送について、メーカーへ要望です。

FTP転送の画像サイズが1280*720ではお客様の要望を満たせないケースもありクレームが出ています。

他のカメラ同様に、1920*1080のFTP転送をファームウェアアップデートで対応できるように要望が出ています。

弊社としても、他のカメラ(E43など)でできるわけなので、Z34でも早急に対応してもらえることを希望します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/05 17:43:48に投稿されました
It is a request to manufacturer about forwarding the image of Z34 a few days ago.
If size of the image of forwarding FTP is 1280*720, sometimes it does not satisfy request of customer. And it produces a claim.
Similar to other cameras, they requested that we can handle FTP forwarding of 1920*1080 by updating firmware.
As we can handle other cameras (E43), we request that you handle it by Z34 immediately.
blackstar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/05 17:51:51に投稿されました
I received a request for the image transfer of Z34 from the manufacturer the other day.

If the picture size of the FTP transfer is 1280 * 720, the customer's request may be unable to be fulfilled, and complaints may be issued.

There is a need for a firmware upgrade to allow 1920 * 1080 FTP uploads, same as there is for other cameras.

We can do it with other cameras (E43, etc.), so we hope that Z34 will support it as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。