Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇さんと電話しましたが、スケジュールに間に合わないという理由は承認できないとのこと。 下記の件、確認をお願いしたく存じます。 ・A社は弊社のPropo...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takatoshiによる依頼 2021/06/07 17:24:46 閲覧 1780回
残り時間: 終了

〇〇さんと電話しましたが、スケジュールに間に合わないという理由は承認できないとのこと。
下記の件、確認をお願いしたく存じます。

・A社は弊社のProposalを今週一杯待つことができますか?
・待てない場合に、どのような理由ならば辞退可能ですか?
・辞退をする場合は、CEOの署名にせよと言っていたと思います。
 うまく聞き取れなかったので、その点も確認ください。

正直、なにをどうしたらよいかわからない状況です。
ちなみに、CCから社長が抜けたのは、〇〇さんが言ってくれたからでしょうか?

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/06/07 17:30:42に投稿されました
I had a phone conversation with Mr. 〇〇, but he was unable to tell me the reason why the schedule could not be adhered to.
Could you please verify the following matters for me?

・Could Company A wait for our proposal to be submitted this week?
・If Company A could not wait for it, how can we decline them?
・In the event that we decline, I recall you saying that the CEO should sign it.
・I was not able to capture this point very well, so please verify it.

To be honest, I am at a loss on what to do.
Incidentally, is it Mr. 〇〇 who told me that the president has left CC?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/06/07 17:30:22に投稿されました
I talked with xx, and found that he cannot permit the reason that you cannot make it until the schedule.
Please check the followings.

Can A have the proposal of your company until the end of this week?
If we cannot wait, by what kind of reason can we withdraw from it?
We assume that CEO has to sign if we withdraw from it.
As we could not hear it well, please check about it.

Honestly we do not know what and how we have to do.
Is the reason the president was excluded from CC that xx told it?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/06/07 18:13:27に投稿されました
Although I have talked with 〇〇 on the phone, it said the reason which is not in time the schedule is not acceptable.
Please see and check for the following.
* Would it be possible whether A will wait for our proposal until the end of this week?
* If it is not to wait, what sort of reason can be possible to decline?
* In case of declining, seemed to have said that the signing of the CEO should be required. Please confirm it because I couldn't hear it well.

I don’t have any idea what to do about this.
By the way, was the reason to remove the president from the CC because 〇〇 said so?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。