Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇さんと電話しましたが、スケジュールに間に合わないという理由は承認できないとのこと。 下記の件、確認をお願いしたく存じます。 ・A社は弊社のPropo...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takatoshiによる依頼 2021/06/07 17:24:46 閲覧 1792回
残り時間: 終了

〇〇さんと電話しましたが、スケジュールに間に合わないという理由は承認できないとのこと。
下記の件、確認をお願いしたく存じます。

・A社は弊社のProposalを今週一杯待つことができますか?
・待てない場合に、どのような理由ならば辞退可能ですか?
・辞退をする場合は、CEOの署名にせよと言っていたと思います。
 うまく聞き取れなかったので、その点も確認ください。

正直、なにをどうしたらよいかわからない状況です。
ちなみに、CCから社長が抜けたのは、〇〇さんが言ってくれたからでしょうか?

I had a phone conversation with Mr. 〇〇, but he was unable to tell me the reason why the schedule could not be adhered to.
Could you please verify the following matters for me?

・Could Company A wait for our proposal to be submitted this week?
・If Company A could not wait for it, how can we decline them?
・In the event that we decline, I recall you saying that the CEO should sign it.
・I was not able to capture this point very well, so please verify it.

To be honest, I am at a loss on what to do.
Incidentally, is it Mr. 〇〇 who told me that the president has left CC?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。