[日本語から英語への翻訳依頼] この一時的回避策では我々の作業が増えてしまいます。 我々のチームとは関係ない人でログインされているリンクがメールに添付されているのか、どうやってポータルサ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

atsuko8704による依頼 2021/05/24 09:12:49 閲覧 1196回
残り時間: 終了

この一時的回避策では我々の作業が増えてしまいます。
我々のチームとは関係ない人でログインされているリンクがメールに添付されているのか、どうやってポータルサイトのITに説明すればいいのでしょうか?BOTのCodeは我々ではわかりません。
そしてこのメールはBOT側が送っているものでポータルサイト側からくるメッセージではありません。
はっきりとしてRCがわからないまま完了するのは納得できません。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/05/24 09:17:36に投稿されました
This temporary workaround will require more work on our part.
How do we explain to portal IT that there is a link attached to the email that is being logged in by someone not related with our team?
We don't know the code of the BOT. and this email is sent by the BOT side, not the portal site side.
We are not sasisfied that we complete the process without knowing the RC clearly.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/24 09:21:14に投稿されました
This temporary solution increases our task somehow.
We do not know the code of BOT. Because there is no idea why the link of the email logged in from others without our relationship with our team is, or how we can explain the IT on the portal site.
Also, the email is sent from BOT and not a message from the portal site.
We are not convinced that the completion of the RC is not known firmly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。