Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は、品物が上記リストに記載されているとおりであることを述べ、かつ保証します。我々は、特定の目的権原、商品性、特定目的への適合性および非侵害の黙示保証の...

この英語から日本語への翻訳依頼は ksg1r さん ce70wn さん yakuok さん gloria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 43分 です。

miki02による依頼 2011/12/11 18:07:04 閲覧 1892回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We warrantee and represent that the goods are as described in the above listing. We specifically disclaim any implied warranties of title, merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement. Customers should satisfy themselves that any item choice made is suitable for their intended purpose or use.

ksg1r
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/11 21:41:48に投稿されました
我々は、品物が上記リストに記載されているとおりであることを述べ、かつ保証します。我々は、特定の目的権原、商品性、特定目的への適合性および非侵害の黙示保証の責任を負いません。お客様は、品物が本来の目的及び使用に適していることをご自身で確かめる必要があります。
ksg1r
ksg1r- 13年弱前
翻訳を送信した後でミスを見つけました。申し訳ありません。誤:「特定の目的権原」⇒正:「権利」と訂正させてください。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/12 05:47:25に投稿されました
我々は、商品が上記出品リストどおりであることをここに保証し表する。我々は、商品、市販性、特定の目的における適性と非侵害性に対する黙示的保証をはっきりと否認するものとする。顧客が選択した商品は、自己の目的・使用目的にかなったものであり、自己を満足させるものであるものとする。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/12 05:49:35に投稿されました
商品は上記リストの通りであることを保証し表明します。また、特にタイトル、商品性、特定目的への適合性及び非侵害については暗示的保証をしないことを明言します。お客様はご自分で選んだ商品がご自身の使用目的や用途に適していることをご自分で納得してください。
ce70wn
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/11 19:41:01に投稿されました
これらの商品は上記目録に記載された通りであり、いかなる権利、市販性、特定目的との適合性、第三者の権利を侵害していないことの保証をすることなく提供するものです。選択された商品が意図する用途に適しているかどうかはお客様の責任の下でご判断ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。