Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAを再度注文したいです。ただし、競合の販売価格が安いため、前回の価格では注文できません。今回は200個注文するので、1個20ドルになりませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/10 22:35:23 閲覧 2385回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はAを再度注文したいです。ただし、競合の販売価格が安いため、前回の価格では注文できません。今回は200個注文するので、1個20ドルになりませんか?

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/10 23:07:40に投稿されました
I would like to re-order A. However as the competitors are selling at lower prices, I cannot order at the same price I purchased previously. I will order 200 this time, so could you kindly give me a discount to $20 per piece?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/10 23:34:12に投稿されました
I would like to place an order of A again. The group buying price is a lot cheaper, so I cannot buy it at the price I bought the last time. I will order 200 pieces this time, so can you sell them to me at $20.00 per piece?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/10 23:36:01に投稿されました
I would like to purchase A again; however, I cannot place my order at the previous price since the bidding price is lower. I'd like to purchase 200 pieces this time. Could you please sell them to me for $20/piece?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。