Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 本日商品を郵便局で返送しようとしたところ、 日本の郵便局では、コビット19の影響で 発送に制限があり、EMSや空港便で荷物を送ることが出来...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん masahiro_matsumoto さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

midori_yによる依頼 2021/04/13 14:03:47 閲覧 2147回
残り時間: 終了

こんにちは。

本日商品を郵便局で返送しようとしたところ、
日本の郵便局では、コビット19の影響で
発送に制限があり、EMSや空港便で荷物を送ることが出来なくなっております。

船便での発送は可能だそうです。

他の宅配便の会社はP.O.BOXへの発送ができません。

船便で送っても良いですか?
もしくはP.O.BOXではない住所を教えてください。

お返事お待ちしております。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/04/13 14:07:53に投稿されました
Hello.

Today, I tried to send the item from Post Office, we cannot use EMS and air mail due to the limitation caused bu COVID-19 at Japan Post.

They say that sea freight is available.

Other delivery agecy does not accept the shipment ot P.O.BOX.

Can I send the item by sea freight?
Or, plrase tell me your address other than P.O.BOX.

I am looking forward to your reply.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/13 14:06:50に投稿されました
Hello.

As I tried to send product in Postal office today,
I hear that there is a restriction about shipment in Japan Postal office.
So I can not send package by EMS or air freight.

But it is still possible to ship by boat.

And it is not possible to ship for P.O. BOX by another delivery company serivice.

Could I send by boat?
Or please tell me another address except for P.O.BOX.

I am waiting for your reply.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/13 14:09:06に投稿されました
I have tried to return the item from the post office but we became unable to ship the parcels on either EMS or air overseas due to the Covid-19 pandemic for the upcoming restrictions.

However, they accept the parcels via ship.
Other couriers are not possible to ship to P.O.Box.

Therefore, can we ship it via sea parcels?
Otherwise, could you tell me your other shipping address rather than P.O.Box?

I am waiting for your reply.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。