[日本語から英語への翻訳依頼] 半分の車は遺産相続で業者に売却して、また10台はあるんじゃないかな 覚えてるだけだと… 誤解しないでね、僕は金持ちじゃないからlol 父親が大きな会社を...

この日本語から英語への翻訳依頼は masahiro_matsumoto さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

otaka0706による依頼 2021/04/11 09:40:10 閲覧 1645回
残り時間: 終了

半分の車は遺産相続で業者に売却して、また10台はあるんじゃないかな
覚えてるだけだと…

誤解しないでね、僕は金持ちじゃないからlol
父親が大きな会社を経営してたんだ、あくまで実家の物だからねhaha
適当に使わせてもらうだけで充分ですhahaha.

最近急に寒くなってしまったから風邪気味で体調崩したから今日の日曜日な自宅で自粛はかなぁ〜くそ〜!

Bajaは進んでるかい?最近友人から当時TGNから発売されていたカーボンパーツのデットストックが見つかっても無理矢理奪って来ましたlol

masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/11 09:47:07に投稿されました
I have already sold out for half my owned cars to company for take over property and I have still own 10 cars as long as I remember.

Please don't misunderstand. I am not rich man. lol
My father ran big company and they are property my parent's house.
It is enough for me to use it as I want. hahaha

I am in bad condition due to some kind of sick because recently it became cold suddenly,
so I will stay at home this Sunday. It is too sad!

Is Baja still progressing?
Recently I found the carbon parts dead stock from my friend which was previously sold from TGN and I forced to get it from my friend. lol
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/11 09:59:30に投稿されました
I guess I still got roughly 10 automobiles as an inheritance after having sold half of it to the agent...
Please don't misunderstand that I am rich at all, lol.
My father succeeded in the business and these are actually belonging to my parent's home, haha. I am good enough to use them temporarily, hahaha.

I am freezing as a sudden temperature dropped down on the weekend so I am now feeling a bit cold. So I need to stay home today even on a sunny Sunday here. No way!

How are things going for the Baja? I recently snatched carbon parts on a deadstock released from TGN in those days from my friend, lol.

クライアント

備考

自動車や後半はラジコンカーのパーツに関する内容です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。