Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご心配してくれてありとうございます。 台湾はcovid-19の管理がよくて素晴らしい。 おかげ様で私は元気になったけど、年老いた親がやっと 歩けるように...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

magiclashによる依頼 2021/04/07 14:42:25 閲覧 1655回
残り時間: 終了

ご心配してくれてありとうございます。
台湾はcovid-19の管理がよくて素晴らしい。
おかげ様で私は元気になったけど、年老いた親がやっと
歩けるようになりました。
私はもう免疫が出来たのでワクチンを待つ必要も
なくなりました。

台湾に入国できるようになった際は一緒にご飯でも
食べましょう。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/07 14:45:07に投稿されました
Thank you for worrying about me.
The way Taiwan controls Covid-19 is remarkable.
I got well thanks to it, but my old parent finally can walk.
As I have immunity now, I do not need vaccine shot.

When you can enter Taiwan, let's eat together.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/04/07 14:45:44に投稿されました
Thank you for concerned about me.
Taiwan is great because then well control COVID-19 spread.
Thanks to that, I recovered and now am well, but my old parent at last now can start walking.
As I already have immune, I don't have to get vactine injected.

Once we can fly to Taiwan, let's eat meals together.
ka28310
ka28310- 3年以上前
2文目を
Taiwan is great because they well control COVID-19 spread.
とします。よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。