[日本語から英語への翻訳依頼] 発送お手続きありがとうございます。 お値引きもありがとうございます。感謝しています。 送金方法がわかりません。 pay Paulとは何でしょうか? Pa...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん yasu-rbn さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

midori_yによる依頼 2021/04/04 11:54:10 閲覧 1716回
残り時間: 終了

発送お手続きありがとうございます。
お値引きもありがとうございます。感謝しています。

送金方法がわかりません。
pay Paulとは何でしょうか?
PayPalで支払いしたいのですが可能ですか?

今メールをお送りしている、こちらのメールアドレス
が、アカウントでしょうか?
このメールアドレスに直接送金できますか?

お手数おかけしますが、詳しく教えてください。

商品が到着してからの送金で大丈夫ですか?
直ぐに送金した方が良いでしょうか?

お返事お願い致します。
よろしくお願い致します。



steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/04 11:59:09に投稿されました
Thanks for your shipping.
Also, I am really thankful for the discount indeed.

I don’t know how to remit.
What is pay Paul that you are saying?
Would it be possible to pay via PayPal?

Is this email address what I am now trying to send the account?
Is it possible to send it through this directly?

Sorry, but would you please teach me in detail?

Would it be alright to pay after receiving the item?
Otherwise, do I have to pay now?

I am waiting for your reply.
With regards.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました
yasu-rbn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/04 12:14:46に投稿されました
Thank you for shipment as well as price discount. I really appreciate it.

May I ask how to make payment for it?
Can I clarify what "pay Paul" is?
Is it possible if I chose PayPal for making payment for you?

Would you use the mail address to which I sent this mail as PayPal account?
Can I transmit payment directly to this mail address?

I feel sorry bother you, but your detailed explanation will be appreciated.

Is it acceptable that I send money after I receive the package?
Or, should I make payment now?

I'm waiting for your response.
Thank you for your assistance in advance.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/04 11:58:07に投稿されました
Thank you for your procedure of shipment.
And thank you for your discount. I appreciate it.

I don't know how to transfer money.
What is pay Paul?
I want to pay by PayPal, is it possible?

Is this email address which send email now is your account?
Can I transfer directly to this email address?

Please tell me detail even it is inconvenient.

Is it possible to transfer after product arrives?
Or I must send money soon?

Thank you for your reply.
Thank you for your cooperation.
midori_yさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。