Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん sherry-hino さん masahiro_matsumoto さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 36文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

makio-yasuiによる依頼 2021/04/02 20:51:41 閲覧 1872回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 20:52:52に投稿されました
Thank you for replying.
I'll contact you again when I'm ordering the items.
sherry-hino
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 20:53:40に投稿されました
Thank you for your reply.
We will let you know again when ordering products.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 20:52:37に投稿されました
Thank you for your reply.
I will give you information when I order product.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/02 20:53:19に投稿されました
Thanks for your reply.
I will contact you when making an order.

クライアント

備考

メールの内容:
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。