Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、あなたの銀行に振り込む手続きを進行中です。去年あたりから海外への送金の審査が少し厳しくなっており、もう少し審査に時間がかかりそうです。遅くても今週末...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん masahiro_matsumoto さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

teenvonzによる依頼 2021/04/01 20:45:41 閲覧 3337回
残り時間: 終了

現在、あなたの銀行に振り込む手続きを進行中です。去年あたりから海外への送金の審査が少し厳しくなっており、もう少し審査に時間がかかりそうです。遅くても今週末には送金出来ると思います。振り込みの手続きが完了したらすぐにお知らせします。お待たせしている事を深くお詫びします。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 20:48:10に投稿されました
Currently, I'm in the middle of the procedures for transferring to your bank. The inspection for overseas shipping fee became quite strict since last year, so it seems like the inspection will take a bit more time. I think I should be able to transfer by the end of this week at the latest. Once the transfer procedures are complete I'll notify you ASAP. I really apologize for making you wait.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 20:49:25に投稿されました
Now, I am going through the process of wire transfer to your bank. Since about last year, the review of transnitting money overseas is getting slightly severe, it should take some more time. I think I can send money by the end of this week at the latest. Once sending money complete, I will let you know right away. I am deeply sorry that I have been keeping you waiting.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 20:50:15に投稿されました
I am sending to your bank now. Since last year, sending money to overseas is getting strict, and it would take a little more time to checked. It can be sent at the end of last week in latest. When the sending has completed, I will let you know. I apologize deeply for you to wait.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 20:47:44に投稿されました
Now procedure for transfer to your bank is still processing.
It will take a little more time for check because check become more strict to abroad from last year.
I think it will be completed by end of week at latest.
I will notify soon if procedure is completed.
I am really sorry to make you wait.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/01 20:51:19に投稿されました
At the moment, we are proceeding with the transfer to your bank account. As the examination of overseas remittance has been restricted since last year, it takes more time to the examination. At the latest, it will be completed by the coming weekend. We will be with you since the procedure is complete. Sorry for the inconvenience caused.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。