Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が欲しい〇〇のアルバルタイトルは〇〇です。あなたはそれを知っていますか?次に〇〇についてですが、私は以前Facebookで〇〇さんを見つけてメッセージを...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん [削除済みユーザ] さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

teenvonzによる依頼 2021/03/20 07:55:39 閲覧 1496回
残り時間: 終了

私が欲しい〇〇のアルバルタイトルは〇〇です。あなたはそれを知っていますか?次に〇〇についてですが、私は以前Facebookで〇〇さんを見つけてメッセージを送りましたが彼から返信はありませんでした。多分彼はFacebookを観ていないと思います。私は彼らの〇〇というアルバムを探しています。ちなみに〇〇の状態(商品のコンディション)を教えてくれませんか?可能なら写真を添付して下さい。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/20 07:58:16に投稿されました
The album title of the 〇〇 I want is 〇〇. Do you know of it? Next, about 〇〇, I previously found 〇〇 on Facebook and send him a message but there was no reply. I think he doesn't open Facebook. I'm looking for their 〇〇 album. By the way, can you please tell me 〇〇's condition? If possible, please attach a picture.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/20 07:59:43に投稿されました
The album title of what I want is 〇〇. Do you know that?
As for 〇〇 nextly, I couldn't get a reply though I sent a message to 〇〇 whom I found on Facebook. Perhaps, he seems not to be active on Facebook. I am looking for their album titled 〇〇. By the way, could you tell me the condition of 〇〇? If possible, could you attach the photo, please?
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/20 07:58:53に投稿されました
My request album title is 〇.
Do you know it?
And next about I sent message to 〇 before but he does not reply to me.
I think he does not see Facebook well.
Now I am looking for their album of 〇.
And please tell me the condition of 〇 (product condition.)
If possible, please attach the pictures.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。