Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] そして、two way valveが破損した最初の原因は、cooling water temperature at out let of the pump...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

jini68jpによる依頼 2021/03/16 15:11:22 閲覧 1696回
残り時間: 終了

そして、two way valveが破損した最初の原因は、cooling water temperature at out let of the pumpが一定にならない為、two way valveが常に長時間on-offの状態にあった可能性が高いです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/03/16 15:14:02に投稿されました
And the initial cause that the two way valve got broken was that the two way valve probably had been on and off for a long time because cooling water temperature at out let of the pump was not constant.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/16 15:13:14に投稿されました
In addition, it is highly likely that initial cause of breaking two way valve is the two way valve had been on and off for a long time all the time since cooling water temperature at out let of the pump had not been stable.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/16 15:12:59に投稿されました
Then the first cause of the damage to the two way valve was most likely that the cooling water temperature at the outlet of the pump was not constant, so the two way valve was always on and off for a long time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。