Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いについてのご連絡ありがとうございます また、支払いについて遅れておりまして申し訳ございません。 支払い方法について質問です 支払いは銀行振り込みだけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teditedu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamuroによる依頼 2021/02/10 17:36:15 閲覧 1917回
残り時間: 終了

支払いについてのご連絡ありがとうございます
また、支払いについて遅れておりまして申し訳ございません。
支払い方法について質問です
支払いは銀行振り込みだけでしょうか?
以前はクレジットカードやペイパルが選択できたと記憶しています


資料の提出が遅くなってごめんなさい
今準備しており、近いうちに送付できます
よろしくお願いします

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/02/10 17:39:33に投稿されました
Thank you for your message about payment.
I am really sorry that my payment is delayed.
I have one question about payment method.
Do you only accept bank wire?
I remember that you used to accept credit card and PayPal.

I am really sorry that I am submitting the documentation so late.
Currently I am working on it, and will send it to you soon.
Thank you very much.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/10 17:38:43に投稿されました
Thank you for contacting me about the payment.
Also, I apologize for the delay regarding the payment.
I have a question about the payment method.
Is bank transfer the only way for the payment?
I remember that I used to be able to choose credit card or Paypal

I'm sorry for the delay in submitting the materials.
I am preparing it now and will send it soon.
Thank you very much!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。