Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに教えてもらったFEDEXの部署へ連絡し、アドバイスを受けました。 下記が返信内容です 1)FedEx Expressのグループ会社(FTN)が、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kohashi さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

getthegloryによる依頼 2021/02/02 14:08:49 閲覧 1556回
残り時間: 終了

あなたに教えてもらったFEDEXの部署へ連絡し、アドバイスを受けました。
下記が返信内容です

1)FedEx Expressのグループ会社(FTN)が、Export Declarationの代理作成を行っている
2)代理作成するには、いくつかの情報、書類をShipper様からご提出いただく必要がある
3)費用は2品目まではEur40
4)費用はFedEx Expressのアカウントに請求はできず、shipperへ請求となり、郵送費用としてEur5かかる

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 14:14:35に投稿されました
I contacted the department of FedEx which you let me know and asked for an advice.
The content is as below:

1) The group company of FedEx Express (FTN) is in charge of making Export Declaration by proxy.
2) The shipper needs to submit several information and documents for them to make it by proxy.
3) The fee is Eur 40, up to 2 items.
4) The cost cannot be paid from FedEx Express account. It is charged to the shipper and the mailing fee is Eur 5.
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 14:12:57に投稿されました
I contacted the FEDEX department that you shared with me and received advice.
Below is the content of their reply

1) FedEx Express Group Affiliates (FTN) issues an Export Declaration on behalf of the company.
2) In order to issue on your behalf, you need to submit some information and documents from your shipper.
3) The cost is Eur40 for up to 2 items
4) Costs cannot be charged to your FedEx Express account, and instead, it will be charged to the shipper and will cost Eur5 as mailing costs
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 14:13:56に投稿されました
I contacted the department of Fedex you told me, and was advised.
The reply is as follows.

1. A subsidiary of Fedex is making an export declaration as proxy.
2. When the proxy makes it, a shipper has to submit a document.
3. The fee is 40 Euro up to two items.
4. We cannot charge the fee to account of the Fedex, and charge to the shipper. The fee of sending is 5 Euro.
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 14:14:24に投稿されました
I made a contact with FedEx where you told me and got advice for the following.
1) A group of FedEx Express is to apply by proxy of the Export Declaration.
2) To do with this, some information for submission is required to ask shippers.
3)The expense is 40EUR per 2 items.
4)The expense cannot be claimed to the account of FedEx Express, but to the shipper.
5EUR is an additional for the postal expense.
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。